몽골 경제 월별 업데이트 2009.09.08

몽골사회 Нiigem 2009. 9. 23. 13:23


비록 다른 나라와 달리, 위기 상품 채널보다는 금융 부문을 통해 전송되었다 몽골을 통해 금융 위기에 의해, 하나의 동아시아 국가의 어려운 쳐왔다, 세계 은행은 몽골 월간 경제 8 월 업데이 트에 대한 결론 9 월 7 일 발표했다. 다음 업데이 트에서 발췌한 것입니다.

 몽골의 주요 수출 가격은, 구리, 감소만큼 미국 65 %, $ 3000/tonne 2009년 3월 달러로 미국에서 8700/tonne 2008 년 4 월있습니다.  기타 주요 수출 상품의 가격은 석탄, 아연, 캐시미어, 그리고 유가도 크게 떨어졌다. 
붐 년간 (2003-2007) 동안 정부의 재정 흑자를 실행 겸손했지만, 이러한 회계 충격 광물 가격의 붕괴에 의한 흡수하기에 충분해야 밝혀졌다. 왜냐하면, 호황 년 동안 정부가 아닌 거리에서 재정 부담을 옮겨 있었다 마이닝 분야뿐만 아니라, 회계 충격, 예산이 점점 광산에서 수익에 의존 떠나는 악화됐다.  2007 년 자사의 절정, 광산 관련 수익, 즉, 법인 소득세 및 광업 기업 배당금에서, 의외의 이윤과 세금, 그리고 로열티, 수익 또는 GDP의 15.3 %로 총 약 40 %를 차지했다. 이외의 재정 적자 광산 극적으로 2006 년 GDP는 적자의 7.3 %에서 2008 년 15.3 % 적자로 증가했다. 
이 악화됐다 전반적인 추세가 찍힌 여러 가지 다른 지속 지출 동향. 예를 들어, 이전 붐 년간 사회 전송 및 대규모 가난한 사람을 타겟으로왔다 동안 이러한 전송 및 확산 붐 년 동안 단신되었다. 
가장 중요한 사회적 전송 프로그램, 어린이 머니 프로그램, 연간 (5.6 %, 2008 년 회계 연도 지출), 거의 독점적으로 휘발성이 광산 수입에 의존했다 대해서 Tg140 억 disbursing : 그것은 몽고어 개발 기금에서 자금의 4 분의 3을받은 ( MDF 파일)을 차례로 미네랄 수익을 절감함으로써 자금했다. 
임금 및 급여 GDP의 점유율 2006-2008 급격히 증가했다. 자본 지출도 급격히 증가하지만, 프로젝트를 자주 타당성 연구와 부족한 자원이 부족한 기존 인프라의 적절한 유지 보수를 위해 따로 설정했다. 
글로벌 경기 침체도 호황 년 동안 과열되어 있던 금융 부문의 문제를 악화시켰다.  붐 기간 동안, 아주 국내 물가 33.7 % 2008년 8월 년, 2008 년 동아시아에서 가장 높은 높이와 느슨한 통화 정책 신용 붐, 비 성장을 주도 마스킹 (NPLs) 대출을 수행.또한 실질 금리 마이너스 현지 통화 예금에서 현지 통화로의 비행 (MNT) 외국인 교환 학생에 일부 저축 은행 (FX는) 예금, 어디로 금리를 12으로 18 % 높은 것으로 밝혀졌다 발생했다. 
Anod 은행이 4 번째로 큰 민간 상업 은행, 보존자 우주선에서 몽골의 은행 (BOM에), 2008 년 말, 그리고 외화 부족을 찍은 주요 등장 - FX는 상당한 편차를 선도 배급에 BOM을 강제로 BOM을 공식 환율과 병렬로 시장 금리 간의 공개 자신감을 잃고, 일반 비행기 모두 togrog 및 FX 예금 나가는 시작했다. 
금융 분야에서 국민의 신뢰를 복원하기 위해, 정부는 지난해 11 월 담요 예금 보장 발표,하지만 대한 입금에 포함된 불확실성에 많은 고객을 왼쪽과 예금에만 togrog 월 복귀하기 시작했다. 
BOM에 의해 그것을 시도에 병이 - 달러에 말뚝 님의 사실상 통화 권고를 개최하기 위해 자사의 국제적인 권리를 팔아 지역 togrog 최대 총정리 악화됐다. 
기타 주요 원자재 수출국들의 통화를 자유롭게 국제 떨어지고 가격에 대한 최초의 방어 메커니즘으로 얕보다 보자. 
그러나 BOM을 미국 2008년 7월 월 2009 년 사이에 5 억 달러의 국제 보유액의 손실, 통화 어쨌든, 10 월말과 3 월 중순 사이에 약 38 %의 감가 상각.

Policy actions taken in the beginning of 2009 to address the crisis… 정책 조치를 2009 년 초반 위기를 주소로 이동 ...

In the absence of sufficient fiscal surpluses from previous years, the government's fiscal position became difficult once fiscal revenues declined as a result of the sharply lower commodity prices. 한 회계 연도 매출을 크게 낮은 상품 가격의 감소로 인해 지난 수년 간의 충분한 재정 흑자의 부재에서, 정부의 회계 연도 위치를 어렵게되었다.
To keep the fiscal deficit within finance able limits, the government could cut spending or raise revenues, or both. 재정 수있는 한도 내에서 재정 적자 상태로 유지하려면 정부의 지출을 줄일 수있다 또는 수익, 또는 둘 모두를 모집합니다.
Since raising revenues is inherently difficult during an economic downturn, the government had little choice but to cut spending drastically in its 2009 budget. 모금 수입 이래 본질적으로 경제 침체 기간 동안, 정부는 작은 선택의 여지가 있지만 크게는 2009 예산 지출을 삭감했다 어렵습니다.
The original 2009 budget was approved in November 2008, but when the final 2008 budget outturn and the January and February 2009 figures came in, it became clear that the expected revenue estimate for the full year was unlikely to be realized.
원래 2009 예산 2008 년 11 월에지만, 승인을했을 때 최종 예산 경과와 2008 년 1 월 및 2009년 2월 인물했고, 그것은 올해 전체 예상 매출액 추정 실현 가능성이 없었다는 것이 명백히되었다.
W
ithout additional measures, the 2009 budget deficit was heading for 12 percent of GDP.
추가적인 조치없이는 2009 년 예산 적자를 GDP의 12 %를 향하고있다.

Faced with the reality of the global downturn and its impact on Mongolia, the government initially considered a variety of possible responses, including signing long-term mineral export contracts in exchange for large up-front payments, and implementing a wide-ranging stimulus package to be funded by a US$1.2 billion sovereign bond. 글로벌 경기 침체의 현실과 몽골에 미치는 영향에 직면한 정부는 초기에 가능한 다양한 반응의 긴 서명 장기 광석 수출 계약 대규모의 전면 지불에 대한 대가를 포함한 것으로 간주하고 구현하는 넓은 자극 패키지에 이르기까지 미국 12 억 달러 주권 채권 투자가. However, as adverse conditions continued to worsen, and access to international capital markets on reasonable terms seemed very difficult, a bi-partisan consensus began to emerge around a more comprehensive policy response, which could be supported by the IMF and other development partners. 그러나, 같은 불리한 조건 악화를 지속하고 합리적인 조건으로 국제 자본 시장에 대한 접근은 매우 어려운 양방향 당파적 합의를 보였다, 이는 IMF와 다른 개발 파트너에 의해 지원 될 수있는보다 포괄적인 정책 대응 주위에 등장하기 시작했다. These policy changes included strong actions on fiscal, monetary, exchange rate, and financial policies. 이러한 정책 변화의 회계, 통화, 환율에 대한 강력한 조치, 금융 정책이 포함되어있습니다.
On fiscal policy, in March 2009 Parliament approved an amended 2009 budget projecting a 5.4 percent of GDP deficit. 재정 정책에서, 3 월, 2009 년 의회가 개정 2009 예산 적자의 GDP는 5.4 %가 예상을 승인했다. This was done mainly by (i) cutting expenditures on low-priority new investments, projects for which bidding had not started, and projects for which no feasibility studies had been conducted; (ii) freezing wages and hiring of public servants; (iii) reducing interest payments on foreign loans (effectively a limit on sovereign non-concessional borrowing);6 and targeting social transfers. 이것은 주로에 대한 타당성 조사를 실시했다 프로젝트는 (i) 우선 순위가 낮은 신규 투자에 대한 지출을위한 입찰을 시작하지 않았다면 프로젝트를 절단, 그리고에 의해 수행되었다하고, (ii) 임금 동결 및 공무원 채용, (iii) 호 주권 비 (효과적으로 제한할 - concessional 대출); 6 타겟팅 사회 전송을 해외 대출에 대한이자 지불을 줄일 수있다. The level of capital maintenance expenditure was retained. 자본 유지 보수 비용의 수준을 유지했다. The March amendment would be followed by a second budget amendment in June of 2009 to avoid reducing the existing level of Child Money Program payments, and finance the additional costs of on-going, priority projects caused by unexpected increases in the price of certain inputs. 3 월 두 번째 수정안 예산 수정안은 2009 년 6 월 머니의 어린이 프로그램을 지불 기존의 수준을 줄일 수 피하기 위해 따라야 할 것이라고 및 추가 비용이 재정 일이 우선 프로젝트를 특정 입력의 가격 인상으로 인한 예기치. The fiscal deficit of the amended budget was 5.8 percent of 2009 GDP, up from 5.4 percent under the March amendment. 수정 예산의 2009 회계 연도 적자가 GDP 대비 5.4 %에서 3 조에 의거 5.8 %였다.
Correcting earlier macroeconomic policies, the BoM raised its policy rate, the 1-week CB bills rate, to 14 percent from 9.75 percent, and allowed a more flexible exchange rate (initially through an auction), while avoiding overshooting and preserving its foreign exchange reserves. 이전 거시 경제 정책을 수정, BOM을 14 %로 9.75 %에서 정책 금리, 1 주일 CB를 청구서 금리 인상을 허용 더 유연한 환율 옥션 (처음)를 통해, 반면 overshooting과 외환 보유액을 유지 피하고 . This led to a convergence of the official BoM and market exchange rates. 이 관계자는 BOM 및 시장 환율의 융합을했다. Another key action was that the BoM appointed an international reputable auditor to undertake a portfolio audit and develop a restructuring plan for Anod Bank to set standards for dealing with possible future bank failures. 또 다른 주요 작업 BOM을 포트폴리오에 감사를 수행하고 Anod 은행에 대한 구조 조정 계획이 가능한 미래 은행의 실패와 처리에 대한 기준을 설정할 수 있도록하는 국제적인 평판이 감사관으로 임명되었다.

External partners responded by pledging balance of payment and budget support 외부 파트너가 예산을 지원하는 결제와 균형을 하는건데에 의해 응답

The Government presented its action plan to the development partners on March 14, 2009. 정부 2009년 3월 14일에 대한 개발 파트너에게 자사의 행동 계획을 발표했다. On April 1, 2009, the IMF Board approved an 18-month Stand-By Arrangement (SBA) of US$229 million to help Mongolia adjust to the external shock by stabilizing the macroeconomic situation. 2009년 4월 1일에서, IMF는 보드 18 개월 대기 정렬 (중소 기업청으로) 미국의 2억2천9백만달러 몽골 외부 충격에 대한 거시 경제 상황을 안정화하여 조정할 수 있도록 승인했다. The center piece was a substantial fiscal adjustment to deal with the fall in mineral revenues of 10 percent of GDP. 센터의 조각 GDP의 10 %의 수익 미네랄 가을에 대처하는 실질적인 재정 조정했다. Fiscal deficits of 6 and 4 percent of GDP, in 2009 and 2010, respectively, were built into the program, amounting to a total financing gap of US$205 million in 2009 and 2010. 2009 년, 2010 년 6 재정 적자와 GDP의 4 %, 각각의 프로그램으로, 미국의 총 금융 격차 205,000,000달러 2009 년과 2010 년에 이른다 내장했다. Additional reforms focus on monetary and exchange rate policies, rebuilding confidence in the banking system, and protecting the most vulnerable from the downturn and the adjustments. 에 대한 추가적인 개혁에 집중하고 환율 정책, 금융 시스템의 신뢰를 재건, 통화 및 대부분의 경기 침체와 조정에서 취약 보호합니다.
To fill the financing gap, the World Bank pledged US$60 million (US$40 million for 2009 and US$20 million for 2010) in the form of two single-tranche development policy credits supporting reforms in the policy areas most affected by the downturn: (i) fiscal policy and management, given the budget's strong dependence on mining revenues; (ii) social protection, given the impact of the economic downturn on the poor; (iii) the financial sector, which was overheating when the global crisis hit, and which experienced a major bank failure in late 2008; and (iv) the mining sector, given the sector's importance in driving the recovery. 세계 은행은 미국 싱글 - tranche 개발 정책 크레딧 정책이 지역 대부분의 경기 침체의 영향에서 개혁을 지원하는 형태로 6 천만 달러 (미국 4000 만 달러, 2009 년 미국 2 천만 달러, 2010 년)에 대한 약속 재정 격차를 작성하려면, : ( 가난한 경제 침체의 영향을 주어 전) 재정 정책 및 관리, 광산 수입에 대한 예산 강한 의존도를 부여하고, (ii) 사회적 보호,;이 과열되었다 (iii) 호 금융 부문 때, 글로벌 위기, 그리고 이는 2008 년 말 주요 은행의 실패 경험, 그리고 (iv) 광산 부문 복구 주행 분야의 중요성을 부여.
The government obtained equally strong support from the Asian Development Bank (ADB, US$60 million) and Japan (US$50 million), and also received several firm pledges from a number of bilateral partners. 정부와 아시아 개발 은행 (ADB, 미국 천만 달러), 일본 (미화 50 만달러)에서 동일한 강력한지지를 얻은 또한, 양자 협력 업체의 전화 번호에서 여러 회사의 약속을 받았습니다. As a result, the projected balance of payments and fiscal gaps were filled. 그 결과, 재정 격차를 지불 및 예상 균형을 가득 차 있었다. So far, the IMF has disbursed about US$118 million under the SBA in balance of payments support for the central bank, and the World Bank, Japan and the ADB disbursed their pledged amounts for budget support in 2009 (US$130 million in total) in July. 지금까지, IMF는 미국에 대해서 SBA는 아래의 지불의 균형, 그리고 중앙 은행에 대한 지원을 1억1천8백만달러 disbursed있다 세계 은행, ADB는 일본의 2009 년 예산을 지원하는 금액에 대한 자신의 약속 (미국 1억3천만달러 총) disbursed 7 월.

Fiscal balance remains under pressure 균형 재정 압박을 받고있다

Total revenue and grants fell by 21 percent in nominal terms and 29 percent in real terms in January-July compared to a year earlier. 총 수익 및 보조금 명목 월 기준으로 21 %와 29 %, 실제 측면에서 - 7 월 전년 동기에 비해 감소했다. Corporate income tax, windfall profits tax, VAT, excise tax revenue, import duties, and royalties were lower, due to the slowdown in growth, consumption, imports and commodity prices. 기업 소득세, 의외의 이윤과 세금, 부가 가치세, 소비세 수익, 수입 관세, 그리고 로열티, 성장, 소비, 수입 원자재 가격의 둔화로 인해 상승했다. Revenue from taxes on wages and salaries and social security contributions were higher in real terms. 임금 및 급여와 사회 보장 기부금에 대한 세금에서 실제 수익 측면에서 상승 마감했다. Dividends were 206.5 percent higher in real terms. 배당금 206.5 %의 실질 증가 하였다.
Between January 2009 and July 2009, there were some tentative improvements in corporate income tax, windfall tax, royalties, dividend that can probably be attributed to copper prices rising from their December 2008 low of US$2700/tonne. 2009년 1월 7 년에서 2009 년 사이에는 기업 소득세, 의외의 세금, 로열티, 배당금에서 아마 구리 가격은 미국의 자신의 2008년 12월 낮은 2700/tonne 달러 증가에 기인 될 수있는 몇 가지 임시 개선했다. But VAT and import duties remained at a constant level below the corresponding periods in 2008, reflecting a drop in consumption and import demand. 하지만 부가 가치세 및 관세, 2008 년 기간에 해당하는 아래의 일정한 수준에서 소비와 수입 수요 감소를 반영했다.
Total expenditure and net lending rose by four percent in nominal terms, but fell by seven percent in real terms in January-July compared to a year earlier. 총 지출 및 NET 대출 소액의 측면에서 4 %로 증가하지만, 실제 측면에서 7 %로 떨어졌다 월 7 월 전년 동기에 비해. There were real cuts in purchases of goods and services, domestic investment and expenditure on maintenance. 저기 유지 보수에 대한 상품과 서비스, 국내 투자 및 지출의 실제 구매 삭감했다. Subsidies to energy companies increased, but the amount of the subsidies is very small. 에너지 기업 보조금,하지만 보조금의 금액은 매우 작은 증가했다. Wages and salaries fell slightly in real terms. 임금 및 실질 임금이 약간 떨어졌다. Transfers from the social security fund (eg, pensions) and from the social assistance fund (eg, Child Money Program) rose only by a small amount in nominal terms, and fell in real terms. 사회 보장 펀드 (예를 들어, 연금) 및 사회 지원 기금 (예를 들어, 어린이 머니 프로그램)에서 전학 조건에서만 소액 소량의 장미는 실제 측면에서 떨어졌다.
Net lending mostly consisted of a one-off on-lending operation to gold producers (the “gold bond”). 인터넷 대출을 주로 하나의 오프에 구성되어 - 금을 생산하는 작업을 대출 ( "금 본드"). However, this is supposed to be repaid in 2009 and should therefore not impact the final outturn of the fiscal deficit. 그러나이되어 2009 년에 상환해야하므로 재정 적자의 최종 경과에 영향을주지해야합니다. Total expenditure alone, excluding net lending, was 11.4 percent lower in real terms. 인터넷 대출을 제외한 총 지출이 혼자, 11.4 % 낮은 실질했다. Looking at trends between January 2009 and July 2009 only, expenditure on maintenance is gradually picking up, though still 67 percent lower in real terms than in 2008. 2009년 1월 7 년에서 2009 년 사이에만 동향, 유지 보수에 대한 지출은 점차적으로 최대 수확이다,하지만 여전히 67 %가 실제 용어는 2008 년보다 찾고. Investment is also gradually increasing, as a result of the June budget amendment. 투자도 점차, 6 월 예산 수정안의 결과로 증가하고있다.

The 12-month rolling fiscal balance continued to deteriorate in 2009 up to July 12 월 재정 균형을 압연 최대 7 월 2009 년 악화 지속

On a 12-month rolling basis the same trends are shown: revenue has fallen, while expenditure was relatively stable as a share of GDP. 12과 같은 추세가 표시됩니다 달 수시 : 수익 떨어진 반면, 상대적으로 지출이 GDP의 점유율로 안정합니다. The fiscal deficit in the 12 months to July amounts to 9.8 percent of GDP, after a protracted decline since early 2008 and a brief slowdown around April. 일찍 2008 년 이후 감소 수와 년 4 월 주변 짧은 침체 이후 GDP의 9.8 %로 7 월 금액을 12 개월 동안 재정 적자. Stripping out net lending, this adjusted deficit would be 7.5 percent of GDP in the 12 months to July. 인터넷 대출 제거하고,이 조정 적자가 7 월 12 개월 동안 GDP의 7.5 %가 될 것이다.

The goods trade deficit narrowed 상품 무역 적자를 줄여주

The goods trade deficit narrowed to US$0.6 billion on a 12-month rolling basis by July from a recent peak of US$1.1 billion in February, as imports contracted much more sharply than exports in line with the slowdown in domestic spending. 로 수입이 훨씬 더 크게 국내 소비 침체와 온라인 수출 계약을 체결한 이상 상품 무역 적자가 미국에 12 개월 동안 수시 7 월 미국의 최근의 절정에서 2 월 11 억 달러 0,600,000,000달러로 축소되었다.

Goods exports are down 37.4 percent in dollar terms from a year earlier in January-July, driven by declines in shipments abroad of most commodities 상품 수출은 달러 기준 37.4 %에서 올해 1 월에서 7 월, 대부분의 상품의 출하 대수는 해외에서 감소에 의해 구동

Exports of copper were down 56 percent in dollar terms due to the decline in copper prices, while export volume hardly changed since 2008. 반면 수출액은 2008 년 이후 거의 변화 구리 수출은 56 %가 달러 기준으로 구리 가격의 하락으로 인해,했다. Similarly, zinc exports fell mostly in line with prices, rather than due to volume drops. 마찬가지로, 아연 수출은 대부분 가격과 라인에, 오히려 볼륨을 상품으로 인해보다 하락했다. Exports of crude oil and combed goat down (a cashmere-related product) were down as well, with price declines exceeding volume declines in. Gold exports stagnated, with no shipments in June and July. 원유 수출과 염소가 내려 왔었 (캐시미어 관련 제품)를 내려뿐만 아니라, 가격 하락이 볼륨이 감소 안으로 골드 수출을 초과하는 6 월 7 월에 출하와 정체됐다. Gold production has fallen by about 50 percent compared to the same period last year. 골드 생산을 약 50 %로 같은 기간에 지난해에 비해 떨어졌다. Gold producers were said to be short of liquidity to finance their operations, but a special gold bond was issued to alleviate this financing constraint. 골드 생산자 유동성 자신의 운영 자금 부족하다하지만라며 특별한 금 채권이 금융 제약을 완화 발표했다. However, some observers argue that this special credit window came too late and was not sufficiently targeted to gold producers to be effective. 그러나 일부 관측 논쟁이 특별 신용 창이 너무 늦게 충분히 금메달을 생산을 타겟 아니었 효과왔다. Another reason for the drop in gold export volumes was that a major gold producer shut down due to a labor dispute and a revoked mining license. 금 수출 볼륨에있는 드롭 다운에 대한 또 다른 이유는 주요 금 생산국 아래로 인한 노동 분쟁 및 취소 광산 라이센스를 종료되었습니다. However, news sources suggest that the actual volume of exports may be higher, as gold exporters tried to evade the windfall profits tax by smuggling gold out of the country. 같은 금을 밀수 금괴 수출로 나라 밖으로 의외의 이윤과 세금을 회피하려하지만, 뉴스 소스가 수출의 실제 볼륨을 높을 수있습니다, 좋습니다.
By contrast, exports of coal and greasy cashmere were up due to large increases in export volumes. 이와 대조적으로, 석탄의 수출과 기름기 캐시미어 최대 볼륨으로 인해 수출에 큰 증가했다. In the case of greasy cashmere, this more than offset the large price drop. 기름기 캐시미어의 경우, 이것보다 큰 가격 하락 보였다.

January to July exports (in dollar terms) to all destinations fell compared to a year earlier 모든 목적지에 1월부터 7월까지 수출 (달러 기준)로 전년 동기에 비해 감소

Exports to China (accounting for about 70 percent of exports) fell 31 percent. 수출의 약 70 %를 중국에 수출 (회계) 31 % 감소했다. Exports to the EU fell 26 percent. EU에 수출이 26 %를 기록했다. Exports to the US are now 89 percent lower than in 2008. 미국 수출은 89 %가 낮은 지금 2008 년보다됩니다. Exports to Canada and Russia also fell substantially. 캐나다, 러시아 수출도 크게 떨어졌다.

Goods imports fell by 40 percent in dollar terms from a year earlier in January-July 소비재 수입은 달러 기준 40 %로 올해 1 월 떨어 7 월

Imports of industrial goods, such as base metals, mineral products, machinery and equipment, fell the most, reflecting the slowdown in industrial production in Mongolia. 기지 금속, 광물 제품, 기계 및 장비 등과 같은 산업용 제품의 수입, 몽골의 산업 생산의 둔화를 반영 가장 많이 떨어졌다. Imports of food products fell by less, because food import demand is less dependent on the domestic slowdown and exchange rate depreciation than the other types of imports. 음식을 가져오기 때문에 수요가 적은 국내 둔화와 수입의 다른 유형에 비해 환율 평가 절하에 따라 달라집니다 식품의 수입 이하로 떨어졌다.

The narrowing of the goods trade deficit led to a narrowing of the current account deficit 상품 무역 적자는 경상 수지 적자 축소를 주도 좁아

The current account of the balance of payments—recording the balance of goods and services trade, net investment income, remittances and grants to the government—came in at US$720 million deficit in the second quarter of 2009 (15.2 percent of GDP). 지불의 균형을 현재 계정에 상품 및 서비스 무역의 균형 순 투자 수입, 송금 및 정부 보조금 녹화 미국에서 2009 년 2 분기 (GDP의 15.2 %)에서 적자 720,000,000달러했다. The deficit has started to narrow, after it peaked in the first quarter of 2009. 적자를 줄이는 시작했다, 후에 2009 년 1 분기에 정점.
The most important driver of the narrowing of the current account deficit was the goods trade deficit. 경상 수지 적자의 축소의 가장 중요한 드라이버는 상품 무역 적자가되었다. However, the services balance, another key driver, deteriorated further, as incoming tourism revenues disappointed. 그러나 들어오는 관광 수입 실망으로 서비스의 균형, 다른 키 드라이버, 더욱 악화. Inflows of remittances from Mongolians working abroad net of outflows of foreigners working in Mongolia dropped due to the global downturn. 몽골 해외에서 일하는 외국인은 몽골의 유출의 그물로 인해 글로벌 경기 침체로 떨어졌다 작업에서 송금 유입. However, this was offset by grants to the government, resulting in stable current transfers. 그러나,이 부여함으로써 정부의 안정적인 전송 결과 현재 오프셋을했다. Throughout, net income flows were negative, due to dividends paid to foreigners. 내내, 당기 순이익 흐름, 외국인 배당금 지급으로 인한 부정했다.

The current account deficit was mainly financed by net foreign direct investment inflows and the IMF loan disbursement 경상 수지 적자는 주로 그물을 외국인 직접 투자 유입과 IMF의 대부로 재정 지출

The current account deficit was primarily financed by net capital inflows in the financial account, which amounted to US$644 million (13.6 percent of GDP) in the second quarter of 2009. 경상 수지 적자는 주로 금융 계정에 어떤 미국 644,000,000달러 (GDP의 13.6 %) 2009 년 2 분기에 당기 amounted 자본 유입에 의해 자금을했습니다. Direct investment by foreign companies (FDI), mainly in the mining sector, fell from the peak in the third quarter of 2008. 광산 부문을 중심으로 외국 기업 (투자)에 의해 직접 투자, 2008 년 3 분기에 최대를 기록했다. Net borrowing from abroad by government jumped in the second quarter of 2009, due to the issuing of the gold bond. 정부가 해외에서 인터넷 대출은 2009 년 2 분기로 인해 뛰어 금메달을 채권 발행. Other capital inflows, such as trade credit, and short- and long-term lending to the private sector fell from their peaks in the fourth quarter of 2008. 무역 신용 등의 기타 자본 유입, 그리고 민간 부문 단기 및 장기 대출은 2008 년 4 분기에 자신의 봉우리를 기록했다.
The remaining portion of the current account deficit was financed by a disbursement from the IMF under the SBA ($118 million), FX purchases through the BoM's auction, and gold purchases from domestic producers. 경상 수지 적자의 나머지 부분은 중소 기업청 (118,000,000달러), BOM을 경매를 통해 FX는 구매, 국내 생산에서 금메달을 구매 아래에서 IMF의 재정 지출에 의해했다. This also allowed the BoM to rebuild its net international reserves to US$684 million at the end of July 2009 (Figure 6b). 이것은 또한 BOM을 미국 2009 년 7 월 말 (그림 6B)에서 684,000,000달러 순이익 국제 보유를 다시 허용했다. The depreciation against the USD partly restored Mongolia's export competitiveness 달러에 대한 감가 상각 부분 몽골의 수출 경쟁력을 회복
The exchange rate against the USD has been very stable since April, as the BoM started selling and buying FX to and from commercial banks by auction, after the sharp depreciation against the USD from October 2008 to mid-March 2009, and the partial recovery. 로 BOM을 판매 및 구매로 FX와 상업 은행에서 경매를 시작한 원에 대한 환율은 매우 4 월 이후, 2008 년 10 월부터 미화에 대해 날카로운 감가 상각 후 안정이 3 월 중순 2009, 그리고 부분적으로 복구할 수있습니다. The trade-weighted exchange rate (NEER) has closely followed the exchange rate with the US dollar. 무역 가중 환율 밀접하게 미국 달러와 환율이 뒤를했다 (엔 지 니 어). The reason is that China carries a large weight, and its currency closely followed the US dollar. 그 이유는 중국, 큰 영향력 통화 밀접하게 따라 미국 달러입니다.
This depreciation partly restored Mongolia's export competitiveness, which is approximated by the inflation-adjusted, trade-weighted exchange rate (REER). 이것은 감가 상각 부분은 인플레이션에 의해 approximated이 몽골의 수출 경쟁력, 조정, 무역 가중 환율 (REER) 복원. However, the REER is still about 10 percent higher than in 2003-06, at the onset of the copper prices boom. 그러나, REER 아직도 약 10 %에 비해 높은 2003-06, 구리 가격은 호황의 증상입니다. Exports in sectors other than minerals may therefore lag once global demand picks up. 미네랄이 아닌 다른 분야에서 수출이 때문에 한때 세계적인 수요가 느려질 수있습니다 나옵니다. The REER had steadily eroded during the first three quarters of 2008, when Mongolia's prices rose much faster than those of its trading partners, while its exchange rate did not depreciate in line 반면 환율 라인 얕보다 않았 REER 꾸준히, 2008 년 첫 3 분기 동안 몽골의 가격 때 훨씬 빠르게 자사의 거래 파트너들을보다 상승, 침식했다

CPI inflation has fallen rapidly to 2.9 percent yoy, allowing the BoM to cut its policy rate CPI는 물가 빠르게 대비 2.9 %로, BOM을 자사의 정책 금리 인하 있도록 추락하고있다

CPI inflation has fallen rapidly to 2.9 percent yoy at the end of July 2009, from its peak of 33.7 percent yoy in August 2008, when it was the highest in East Asia. CPI는 2.9 %로 급속하게 물가 7 월 대비 2009 년 말 33.7 %로 대비의 절정 8 월, 2008 년 때 동남 아시아에서 가장 높았다 걸렸습니다. This was caused mostly by overheating due to strong domestic growth (evidenced by the large contribution of core inflation), although increases in global food and fuel prices also contributed. 그러나 세계 식량과 연료 가격 인상에도 공헌이 주로 강한 성장으로 인한 국내 경기 과열에 의해 (핵심 물가의 큰 공헌)의 입증, 일으켰습니다. The BoM tried to fight the high inflation by focusing on exchange rate appreciation to reduce the cost of imports, rather than by increasing the policy rate, the 1-week central bank bills rate, to reduce core inflation. BOM에 환율 절상에 대한 수입 비용보다는 정책의 발생률의 증가에 의해 감소에 초점을 맞춤으로써 높은 인플레이션 싸울 1 주 중앙 은행은 지폐 속도, 근원 인플레이션을 줄이기 위해 노력. As this was ineffective, borrowing and lending rates became more and more negative, leading to a surge in credit growth and a fall in togrog deposits. 이되었다, 대출 및 대출 금리 더 음수가 된 후, 입금 togrog 신용 성장과 가을에 증가로 이어지는 효과가.
In March, the BoM hiked its rate by 425 basis points to 14 percent from 9.75 percent to signal a policy change. 3 월, BOM을 425 점 기준으로 14 %로 9.75 %에서 정책을 변경 신호의 속도 올렸다. It then lowered it in two steps as inflation fell, as global food and fuel prices eased, and the domestic economy slowed down. 그런 다음 물가 두 단계 떨어진 세계 식량과 연료 가격 완화, 그리고 국내 경제로 하향 조정이 느려졌습니다.

In the financial sector, MNT and FX deposits have recovered, although there has been structural shift of MNT towards FX deposits 하지만 거기에 FX는 예금을 향해 MNT의 구조 변화되어 금융 부문에서는 MNT 및 FX 예금, 회복

Togrog deposits reached Tg985 billion in July 2009. Togrog 예금 2009년 7월에서 Tg985 억원에 도달. This is Tg98 billion higher than the level at the height of the deposit outflow crisis in January 2009, but lower (by Tg164 billion) than in March 2008, when togrog deposits peaked. 이 Tg98 억 2009 년 1 월 예금 유출 위기의 높이보다 높은 수준이지만, 낮은 Tg164 억달러 () 3 월 2008 년 때보다 togrog 예금 정점. FX deposits reached Tg617 billion, higher than the pre-crisis level. FX는 예금 Tg617 억원, 사전 위기보다 높은 수준에 도달.

But non-performing loans are increasing sharply 하지만 이외의 대출 실적이 급격히 증가하고있습니다

Loan quality continues to deteriorate, as the portfolio is exposed to the sectors that are experiencing a strong slowdown. 같은 포트폴리오는 강력한 침체가 발생하는 부문에 노출되는 대출의 품질 저하에 계속됩니다.
Non-performing loans (NPLs) to residents reached Tg353 billion or 13.7 percent of outstanding loans in July, as they continued to increase strongly from Tg87 billion in November. 그들이 강력하게 Tg87 11 억 증가 지속적인 부실 채권 (NPLs) 주민 Tg353 억 뛰어난 대출의 7 월 13.7 %에 도달. The discrete jump in NPLs from November to December was caused by the failure of Anod Bank, the fourth largest bank. 12월에서 11월까지에서 NPLs에서 이산 점프 Anod 은행, 4 번째로 큰 은행의 실패에 의해 발생했다.
NPLs to non-residents amount to Tg37 billion at the end of July (96 percent of loans outstanding to non-residents). 대출 이외에 거주하는 우수 아닌 NPLs 주민 금액 Tg37 억원으로 7 월 말 (96 %). Most of these loans were already non-performing before July, but were classified as performing loans. 이러한 대출의 대부분은 이미 비했다 일 - 7 월 이전에 수행하지만, 대출 실적으로 분류됐다. At the request of the BoM, this was corrected in July. BOM에의 요청이 7 월 처음 수정되었습니다.
Loans with principal in arrears reached MNT 143 billion in July (5.6 percent of outstanding loans). 체납 MNT 143000000000 7 월 (5.6 % 뛰어난 대출)에 도달에서 교장과 대출. Although this is down from its peak in May, it means that although some loans in arrears have become non-performing, formerly performing loans are going into in arrears. 비록이 내려 정점에서 5 월 안에, 그것 체납 있지만 일부 대출 이전에 대출을 수행 될 아닌 체납 실적을로가는 것을 의미합니다. Total NPLs (to residents and non-residents) and loans with principal in arrears amounted to Tg534 billion at the end of July or 20.4 percent of loans outstanding to residents and non-residents. 총 NPLs 거주자와 비 거주자 ()와 대출 체납 교장과 Tg534 억 7 또는 대출을 주민이 아닌 우수 20.4 %의 최종 주민의 amounted. This is a large deterioration in the health of the loan portfolio compared to July 2008, when total loans outstanding were about the same, Tg2.9 trillion, but NPLs and loans in arrears only made up 5.2 percent. 이 7 월에, 2008 년 총 대출을 할 때 뛰어난 비해 대출 포트폴리오의 건강에 큰 저하, 조 Tg2.9 동일하지만 NPLs 체납 대출은 5.2 %에 불과 만들어 대해했었다.

Especially in key sectors of the economy 특히 경제의 핵심 부문

Comparing the sectoral composition of the changes in NPLs and loans with principal in arrears between the first quarter of 2009 and the second quarter of 2009, we find that the largest increases were recorded in the construction (Tg20 billion), wholesale and retail (Tg19 billion), and mining and quarrying sectors (Tg11 billion). 2009 년 1 분기 및 2009 년 2 분기 사이에 NPLs 및 체납 교장과 대출의 변화에 부문별 구성을 비교해 보면, 우리가 가장 큰 증가 건설 (Tg20 억달러)을 기록했다 도매 및 소매업 (Tg19 억 찾기 ), 그리고 광산 및 quarrying 섹터 (Tg11 억). These three sectors also account for 59 percent of the total NPLs (to residents) and loans with principal in arrears at the end of the second quarter of 2009, with construction amounting to Tg112 billion, wholesale and retail Tg94 billion and mining and quarrying Tg56 billion 이러한 세 가지 분야도 총 NPLs의 59 %가 거주자 ()와 대출 체납 교장과 2009 년 2 분기 말에 건설 Tg112 억, 도매 및 소매업 Tg94 억 마이닝 및 quarrying Tg56 억원에 이른다 계정을
The construction sector has the highest ratio of NPLs and loans in arrears to total loans in the sector at 28.7 percent, with mining and quarrying a close second at 27.4 percent. 건설, 광산 및 27.4 %로 두 번째를 닫습 quarrying와 28.7 %로 NPLs 분야에서 총 대출 체납 대출 비율이 가장 높은있다. Between the second quarter of 2008 and the second quarter of 2009, NPLs and loans in arrears increased by 274.1 percent. 2008 년 2 분기 및 2009 년 NPLs 및 체납 대출 274.1 % 증가의 2 분기 사이입니다. The construction sector accounted for 87.4 percentage points of this increase, with wholesale and retail a distant second at 48.9pp. 건설 부문 48.9pp에서 도매 및 소매업 두 번째 먼이 증가의 87.4 % 포인트에 달했다.

As banks became more risk-averse, they slowed down lending to the private sector and started to purchase safe central bank bills 은행은 더 된 위험이 반대로, 그들이 민간 부문에 대출 둔화하고 안전하게 중앙 은행은 지폐를 구입하기 시작

Banks have reduced lending and are buying less risky central bank bills instead, making it very difficult for companies and individuals to obtain loans. 은행과 대출 축소가 아니라 덜 위험이 중앙 은행은 지폐 구매, 대출을 얻기가 매우 어려운위한 기업과 개인이 만들고있어.
Total loan growth has come to a standstill, with loans outstanding to individuals contracting by 15.6 percent yoy in July 2009, and loans to the private sector slowing down to 11 percent yoy. 총 대출 성장을 정돈, 개인 15.6 %로 7 월 대비 2009 년 계약 대출 뛰어난 함께왔다 민간 부문에 비해 11 % 대비로 둔화 대출. This slowdown occurred as macroeconomic and financial conditions worsened in late-2008. 이것은 둔화로 거시 경제 및 금융 상황 늦은 2008 년에 악화가 발생했습니다. Growth in loans outstanding had peaked between mid-2007 and mid-2008 as commodity prices boomed. 로 원자재 가격이 급속히 대출 뛰어난 성장 2007 년 중반과 2008 년 중반 사이에 만족했다.
Instead, banks have started to buy central bank bills from the BoM, which currently provide a high risk-free return of 11.5 percent and are an attractive investment with inflation on a downward trend (currently 2.9 percent yoy). 대신 은행은 BOM에서 현재 위험이 높은 11.5 %의 수익을 제공 무료로 중앙 은행은 청구서를 구입하기 시작하고 하향 추세 (현재 대비 2.9 %)에 물가와 매력적인 투자입니다. The BoM recently lowered its policy rate to reduce this bias. BOM을 최근이 편견을 줄이기 위해 자사의 정책 금리 하향 조정했다. Newly issued loans continued to decline in major segments of the private sector Newly issued loans dropped 43 percent to Tg593 billion in the second quarter of 2009 from Tg1,041 billion in the second quarter of 2008, when the economy was still booming. 새로 발행되는 대출 민간 부문의 주요 부문에서 새로 발급 대출 거절 지속적으로 43 % Tg593 억원으로 2009 년 2 분기에 Tg1, 041000000000 2008 년 2 분기 때 경제가 여전히 호황에서 떨어졌다. The largest decreases in newly issued loans occurred in the wholesale and retail sector at Tg211 billion, with the construction sector a distant second at Tg61 billion. 새로 발행되는 대출에 최대 감소 Tg211 억 도매 및 소매 부문, 건설 부문과 Tg61 억 멀리 떨어져있는 두 번째가 발생했습니다. However, the loan portfolio is still exposed for 38 percent to the wholesale and retail, and construction sectors, the two sectors which recorded the highest increases in NPLs from the first to the second quarter of 2009. 그러나, 대출 포트폴리오를 계속 도매 및 소매, 건설 부문, 두 부문이 2009 년 2 분기에 처음부터 NPLs에서 가장 높은 증가를 기록에 38 %를 노출합니다.
Industrial production contracted, and GDP growth slowed down Industrial production (on a three-month moving average basis to smooth fluctuations) contracted by 11.2 percent yoy in July 2009. 산업 생산, 그리고 GDP 성장률은 산업 생산 계약을 아래로 3 개월 (에 변동이 부드럽게 이동 평균 기준) 대비 11.2 %, 7 월, 2009 년 계약을 둔화됐다. Manufacturing activity was hit especially hard, with two key activities (manufacturing of textiles and basic metals) contracting by 30 to 60 percent yoy. 특히 제조업 활동이 어려운 두 가지 핵심적인 활동을 섬유 및 기초 금속 (제작) 60 % 대비 30에 의해 계약에 맞았 더군요. After a brief rebound, mining and quarrying also turned to contraction, mainly due to decrease in the mining of gold. 짧은 반등 후, 광산 및 quarrying도 수축에 주로 금 광산의 감소로 인해이 아닙니다.
Detailed firm-level data confirms this trend. 상세 기업 수준의 데이터는 이러한 추세를 확인합니다. Comparing the first quarters of 2008 and 2009 for a large sample of firms, sales revenue declined by 15.7 percent, and expenses fell by 8.3 percent. 기업의 대규모 샘플에 대한 2008 년, 2009 년 첫 분기와 비교해 매출은 15.7 % 감소, 그리고 비용은 8.3 % 감소했다. This caused income before tax to drop by 64.4 percent, and taxes paid by 60.7 percent. 소득이 발생하기 전에 세금을 64.4 %로 감소 및 세금 부담 60.7 %. Construction, mining, and gas, fuel and coal wholesale firms also suffered large drops in revenue. 건설, 광산, 가스, 석탄 연료 및 도매 업체도 매출에 큰 상품 고통.
Real GDP grew 0.7 percent yoy in the second quarter of 2009, a rebound from a 4.2 percent yoy contraction in the first quarter of 2009. 실제 GDP는 2009 년 2 분기 2009 년 1 분기 대비 4.2 % 수축에서 반등 대비 0.7 % 증가했다. This followed a period of strong growth of between 7 and 10 percent yoy from 2003 to 2008. 이것은 2008 년 사이에 7과 10의 강력한 성장의 기간을 2003 %로 대비했다. The main causes of the rapid slowdown of growth after the third quarter of 2008 were declines in the wholesale and retail, mining, manufacturing, and construction sectors. 2008 년 3 분기 이후 성장의 급속한 둔화의 주요 원인으로 도매 및 소매, 광업, 제조, 건설 부문에서 감소했다. Agriculture continued to exhibit positive growth. 농업 긍정적인 성장을 전시했다.
For 2009, Mongolia is facing a major slowdown in growth to an estimated 2.7 percent in 2009 from 8.9 percent in 2008. 2009 년 몽골, 2009 년에는 약 2.7 %로 2008 년 8.9 %에서 성장의 주요 침체를 맞고있다. This reflects developments in key sectors which have driven growth in recent years: agriculture, due to falling prices of cashmere and other livestock related products; transportation, storage and communication, due to weakening in the mining sector; and other services sectors (including retail and banking), which had been driven by large public expenditure increases on social transfers, and wages and salaries. 이것은 다른 가축 캐시미어 관련 제품의 가격 하락으로 인해 최근 몇 년 동안이 성장을 주도이 주요 산업 : 농업의 발전을 반영하고, 교통, 스토리지 및 통신, 광업 부문의 약화로 인해; 및 기타 서비스 분야 (소매 포함 이는 이전에 큰 사회적 공공 지출 증가에 의해 주도됐다 뱅킹), 그리고 임금 및 연봉. Contributions to growth from the mining sector steadily declined since 2004. 광업 부문의 성장에 기여 2004 년 이후 지속적으로 하락했다.
Recently, Parliament voted to approve four draft law amendments necessary for the conclusion of the Oyu Tolgoi (OT) Investment Agreement between the government and Ivanhoe Mines/Rio Tinto. 최근에, 의회는이 법률 초안 수정안 4 Oyu Tolgoi (연장전) 투자 계약 정부와 서울 = 뉴스 광산 / 리오 틴토 사이에 결론에 필요한 승인을 통과시켰다. These amendments will invalidate the windfall profits tax with effect from January 1, 2011, introduce changes to the corporate income tax (extending loss-carried-forward provision from two to 8 years), and permit private sector construction and management of roads and water supply facilities. 이러한 개정, 법인 소득세 변경 사항을 소개합니다 (손실을 연장 실시 포워드 조항을 2 ~ 8 세), 그리고 민간 건설과 도로과 물 공급의 관리를 허용 2011년 1월 1일에서 효과 의외의 이윤과 세금은 무효화됩니다 시설이있습니다. The agreement will also include a pre-payment of taxes of US$250 million at an interest rate of 5 percent. 협정은 또한 사전에 미국의 세금을 지불 억 5 천만 달러 5 %의 금리로 포함됩니다. If the deal is concluded, the Oyu Tolgoi copper and gold mine (together with the Tavan Tolgoi coal mine) will make a substantial contribution to the economic growth of Mongolia in the near future. 만약 계약을 체결합니다, Oyu Tolgoi 구리 및 금 광산 (함께 Tavan Tolgoi 탄광와) 가까운 장래에 몽골의 경제 성장에 상당한 기여를 할 것입니다.

Unemployment has been steadily increasing since the beginning of the year as a result of the contraction in the real sector 실업률은 꾸준히 실제 분야에서 수축의 결과로 올해 초부터 증가되었습니다

Registered unemployment reached 3.8 percent of labor force in July 2009, with the number of registered unemployed increasing by 29 percent compared to July 2008. 등록 실업률 2009년 7월에서 노동력의 3.8 %에 도달, 등록 무직 29 %, 7 월 2008에 비해 증가 수가있습니다. Unemployment had been falling during the boom years, but as the effects of the economic downturn moved towards the real sector, employment conditions have been worsening. 실업 붐 년 동안,하지만 떨어지고 있었다으로서 경제 침체 실제 섹터를 향해 이동의 효과, 고용 조건이 악화되었습니다. This underestimates actual unemployment, which according to plausible, unofficial estimates could be as high as 21-26 percent of labor force. 이것은 실제 실업률이 그럴듯하게, 비공식 추산으로 노동력의 21~26% 높은 될 수에 따라 underestimates.
The latest poverty profile of Mongolia published by the government shows, that even during the recent years of high economic growth, poverty was not reduced substantially. 몽골 정부는 표시에 의해 출판의 최신 빈곤 프로필 높은 경제 성장에도 최근 몇 년 동안 빈곤을 크게 감소시킬 수 없어했다. The poverty headcount declined little to 35.5 percent in the 2007/08 survey, down from 36.1 percent in the 2002/03 survey, with large regional differences between the Ulaanbaatar and the rural populations. 빈곤 직원수 35.5 %로 조사 2007/08, 2002/03 아래 조사에서 36.1 %에서 울란바토르와 농촌 지역의 인구 사이에 큰 차이를 조금했다. As average incomes rose, this means that inequality has increased significantly. 마찬가지로 평균 소득 증가, 이것은 불평등이 크게 증가하고있다 것을 의미합니다. Furthermore, economic growth in 2009 has been revised downward from 8 to 2.7 percent. 또한, 2009 년 경제 성장률 하향 8-2.7 %에서 수정되었습니다. Based on the historic correlation between economic growth and poverty estimated by Bank staff, this implies that between 20,000 and 40,000 thousands fewer Mongolians (0.7 percent and 1.4 percent of the population respectively) would be lifted out of poverty in 2009. 경제 성장과 빈곤을 예상 간의 역사적 상관 관계에 대한 은행 직원에 의해, 이것은 20,000과 40,000 사이에 수천 명의 적은 몽골 (0.7 %와 인구의 1.4 %를 각각) 2009 년 가난을 해제 될 것이라고 의미 기반.
A recent survey of the informal urban sector and a recently commissioned study on the crisis implications for household in the informal sector found that the effects of the economic slowdown have a widespread social and poverty impact in Mongolia. 도시 비공식 부문의 최근 조사 및 비공식 부문은 경기 침체의 영향이 발견되는 위기 가정에 대한 의미에 대한 최근 연구 결과에 위임 광범위하고 몽골의 빈곤 사회에 미치는 영향. Real effective income has fallen by about 60 percent in some informal urban labor markets, due to high inflation eroding real wages and due to reduced job availability. 실제 효과적인 소득이 도시의 일부 비공식적인 노동 시장에 대한 60 %의 높은 금리와 실질 임금 감소로 인해 직장을 가용성으로 인해 부식으로 추락했다. Employment conditions are also becoming less favorable for informal workers in the rural regions, and herders and informal mining workers are barely able to cope with the decreasing job availability, falling wages and increasing living expenses. 고용 조건도 미만 근로자에 대한 비공식적인 농촌 지역에서 유리한지고 있고 목축업 및 광산 노동자 비공식 간신히 직장을 가능한 감소와 임금이 떨어지고 생활비 증가에 대처 할 수있습니다.
The Mongolian government deserves credit for the tough reforms it implemented in early 2009, which has led to support from its external partners. 몽골 정부는 2009 년초, 이는 외부 파트너로부터 지원을 주도하고있다에서 구현하기 힘든 개혁의 신용 가치. These have led to a stabilization of the external sector. 이러한 외부 부문의 안정을 이끌어 왔습니다. The attention is now shifting to the strains in the financial sector and effects of the downturn on the real economy, unemployment, and poverty. 이제 관심의 금융 부문과 실물 경제, 실업에 대한 경기 침체의 영향에 종자를 변화 및 빈곤.
World Bank thinks it is important that the Government focuses on implementing a tight fiscal policy to avoid a repeat of the boom-and-bust spending pattern that Mongolia experienced. 세계 은행은 그 정부는 몽골은 경험 - 및 - 바스트 지출 패턴 붐의 반복을 피하기 위해 꽉 재정 정책 구현에 초점을 맞추고 중요하다 생각한다. It is also important to improve the planning and budgeting for public investments, and to prioritize the protection of infrastructure maintenance—critical during the downturn. 또한 계획 및 공공 투자에 대한 예산을 개선하고, 중요 경기 침체 기간 동안 인프라 정비의 보호를 중요한 우선순위를합니다. Protecting the poor during this downturn is a challenge, but can be achieved by starting to target the currently untargeted social grants (in particular, the Child Money Program). 이 침체하는 동안 가난 보호에 도전하지만, 현재 타겟이 불분명한 사회적 기금 (특정의 대상을 시작하여 달성될 수있다, 어린이 머니 프로그램).
In the financial sector, it should ensure stability by intensifying supervision and taking decisive action in case of bank failures in order to retain confidence in the financial sector. 금융 부문에서는 감독을 강화하고 은행의 결함의 경우 위해서는 금융 부문의 신뢰를 유지하기 위해 단호한 조치를 취함으로써 안정성을 보장해야합니다. In addition, a restructuring of the banking sector is envisaged, after the completion of a series of loan portfolio audits. 뿐만 아니라, 금융 부문의 구조 조정, 대출 포트폴리오에 감사의 일련의 완료 후 envisaged입니다. In the mining sector, the government can now use the recent experience gained during the negotiations of the OT investment agreement to improve the overall policy environment. 광업 부문에서는 정부는 지금 오티 투자 계약 전반적인 정책 환경을 개선하는 방법의 협상 기간 동안 상승의 최근 경험을 사용할 수있습니다.

ubpost.mongolnews

YOUR COMMENT IS THE CRITICAL SUCCESS FACTOR FOR THE QUALITY OF BLOG POST
  1. 이전 댓글 더보기
  2. BlogIcon Tim 2011.10.29 02:55  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 기사 감사합니다

  3. BlogIcon Paul 2011.10.29 22:31  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    당신은 팹, 훌륭한 문서입니다

  4. BlogIcon Danny B 2011.10.31 05:42  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    블로그 아름다운 날 놀라게하는 군, 중단하지 마십시오

  5. BlogIcon Fran 2011.11.02 02:58  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    큰 최고야, 당신은 날 계몽있다

  6. BlogIcon Fran 2011.11.02 23:06  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 기사 감사합니다

  7. BlogIcon Tim 2011.11.03 00:52  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    블로그 아름다운 날 놀라게하는 군, 중단하지 마십시오

  8. BlogIcon Danny B 2011.11.04 04:17  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    여러분들이 열심히 일해 주셔서 감사합니다

  9. BlogIcon Danny B 2011.11.04 04:51  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 일을 나의 친구를 계속, 이거 정말 끝내 준다

  10. BlogIcon Paul 2011.11.04 08:20  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    큰 최고야, 당신은 날 계몽있다

  11. BlogIcon Dave 2011.11.05 05:53  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    여러분들이 열심히 일해 주셔서 감사합니다

  12. BlogIcon Fran 2011.11.06 00:54  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 일을 나의 친구를 계속, 이거 정말 끝내 준다

  13. BlogIcon Danny B 2011.11.06 01:00  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    큰 최고야, 당신은 날 계몽있다

  14. BlogIcon Dave 2011.11.06 01:26  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    당신은 팹, 훌륭한 문서입니다

  15. BlogIcon Paul 2011.11.06 01:39  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    블로그 아름다운 날 놀라게하는 군, 중단하지 마십시오

  16. BlogIcon Tim 2011.11.06 01:52  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 기사 감사합니다

  17. BlogIcon Danny B 2011.11.06 02:08  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    여러분들이 열심히 일해 주셔서 감사합니다

  18. BlogIcon Danny B 2011.11.06 03:33  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    멋진 작품을 계속

  19. BlogIcon Dave 2011.11.06 20:38  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    멋진 작품을 계속

  20. Favicon of http://www.timberlandbaratas.com BlogIcon botas timberland 2012.12.25 14:21  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    Une étrangère soup, http://www.timberlandbaratas.com timberland españa?onnée d'espionnage a été arrêtée par la police des frontièresiranienne, annonce un représentant des forces de l'ordre, http://www.timberlandbaratas.com outlet timberland.Cité par l'agence de presse Fars, Ahmad Geravand, numéro deux de la police des frontières, http://www.timberlandbaratas.com Timberland shops, avait auparavant annoncé l'interpellation d'une "espionne américaine" près de la frontière avec l'Arménie. L'officier a par la suite fait état de doutes quant à sa nationalité. L'arrestation a eu lieu à Jolfa, ville du nord de l'Iran proche des frontières avec l'Azerba, http://www.timberlandbaratas.com timberland niños?djan et l'Arménie, http://www.timberlandbaratas.com Mujer Timberland, pays d'où elle venait, selon Fars, http://www.timberlandbaratas.com timberland.Related articles:


    http://blutom.tistory.com/96 Le président sortant ivoirien Laurent Gbagbo bénéficiera d'une "amnistie" s'il quitte le pouvoir

    http://rikowalskipper.tistory.com/category/鈽匢Pad2鈽�鈽匒ngryBirds鈽�page=3 Raymond Impanis

  21. Favicon of http://www.moncleroutletespain.com/ BlogIcon moncler online 2013.01.04 16:57  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    Le président sortant ivoirien Laurent Gbagbo bénéficiera d'une "amnistie" s'il quitte le pouvoir pacifiquement, http://www.moncleroutletespain.com/ http://www.moncleroutletespain.com/, a assuré mercredi à Nairobi le médiateur de l'Union africaine dans la crise ivoirienne, http://www.moncleroutletespain.com/ moncler españa, le Premier ministre kényan Raila Odinga, http://www.moncleroutletespain.com/ moncler outlet.Related articles:


    http://seoulhyu1.tistory.com/182 http://seoulhyu1.tistory.com/182

    http://www.oldgarage.kr/407 http://www.oldgarage.kr/407